Hebrews 3 ~ Hebrenjve 3

picture

1 T herefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;

Prandaj, o vëllezër të shenjtë, pjestarë të thirrjes qiellore, vështroni apostullin dhe kryepriftin e rrëfimit të besimit tonë, Jezu Krishtin,

2 H e was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.

i cili është besnik ndaj atij që e bëri, ashtu si qe edhe Moisiu në tërë shtëpinë e tij.

3 F or He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.

Sepse Jezusi është i denjë për më shumë lavdi se Moisiu, meqenëse ai që ndërton shtëpinë ka më shumë nder se shtëpia.

4 F or every house is built by someone, but the builder of all things is God.

sepse çdo shtëpi ndërtohet prej dikujt, por ai që ka ndërtuar gjithçka është Perëndia.

5 N ow Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;

Dhe Moisiu qe me të vërtetë besnik në shtëpinë e Perëndisë si shërbëtor, për të dëshmuar për të gjitha gjërat që duheshin thënë,

6 b ut Christ was faithful as a Son over His house— whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end.

por Krishti, si bir, është mbi shtëpinë e tij dhe shtëpia e vet jemi ne, në qoftë se e mbajmë deri në fund guximin dhe mburrjen e shpresës.

7 T herefore, just as the Holy Spirit says, “ Today if you hear His voice,

Prandaj, sikurse thotë Fryma e Shenjtë: “Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij,

8 D o not harden your hearts as when they provoked Me, As in the day of trial in the wilderness,

mos i ngurtësoni zemrat tuaja si në provokim, në ditën e tundimit në shkretëtirë,

9 W here your fathers tried Me by testing Me, And saw My works for forty years.

ku etërit tuaj më tunduan duke më vënë në sprovë, ndonëse i kishin parë veprat e mia dyzet vjet.

10 Therefore I was angry with this generation, And said, ‘They always go astray in their heart, And they did not know My ways ’;

Prandaj u indinjova me atë brez dhe thashë: Gabojnë gjithnjë me zemër dhe nuk i njohën udhët e mia;

11 A s I swore in My wrath, ‘ They shall not enter My rest.’” The Peril of Unbelief

kështu u betova në mërinë time: Nuk do të hyjnë në prehjen time.”

12 T ake care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.

Kini kujdes, vëllezër, se mos ndonjë nga ju ka zemër të ligë, mosbesimi, që të largohet nga Perëndia i gjallë,

13 B ut encourage one another day after day, as long as it is still called “Today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.

por nxitni njeri tjetrin çdo ditë, derisa thuhet: "Sot," që të mos ngurtësohet ndonjë nga ju prej mashtrimit të mëkatit.

14 F or we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,

Sepse ne jemi bërë pjestarë të Krishtit, në qoftë se do ta ruajmë të palëkundur deri në fund fillimin e besimit,

15 w hile it is said, “ Today if you hear His voice, Do not harden your hearts, as when they provoked Me.”

kur thuhet: “Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij, mos jini zemërgur si në ditën e kryengritjes.”

16 F or who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?

Kush janë ata që, mbasi e dëgjuan, e provokuan? A thua jo të gjithë ata që dolën nga Egjipti me anë të Moisiut?

17 A nd with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?

Dhe kush qenë ata me të cilët u zemërua për dyzet vjet? A s’qenë vallë ata që mëkatuan, kufomat e të cilëve ranë nëpër shkretëtirë?

18 A nd to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?

Dhe për cilët bëri be se nuk do të hynin në prehjen e tij, veç se për ata që qenë të pabindur?

19 S o we see that they were not able to enter because of unbelief.

Ne shohim se ata nuk mundën të hyjnë për shkak të mosbesimit.