Psalm 33 ~ Psalmet 33

picture

1 S ing for joy in the Lord, O you righteous ones; Praise is becoming to the upright.

Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

2 G ive thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.

Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

3 S ing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

4 F or the word of the Lord is upright, And all His work is done in faithfulness.

Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

5 H e loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord.

Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

6 B y the word of the Lord the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host.

Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

7 H e gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deeps in storehouses.

Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

8 L et all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

9 F or He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

10 T he Lord nullifies the counsel of the nations; He frustrates the plans of the peoples.

Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

11 T he counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart from generation to generation.

Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

12 B lessed is the nation whose God is the Lord, The people whom He has chosen for His own inheritance.

Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

13 T he Lord looks from heaven; He sees all the sons of men;

Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

14 F rom His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,

Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

15 H e who fashions the hearts of them all, He who understands all their works.

Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

16 T he king is not saved by a mighty army; A warrior is not delivered by great strength.

Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

17 A horse is a false hope for victory; Nor does it deliver anyone by its great strength.

Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

18 B ehold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope for His lovingkindness,

Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

19 T o deliver their soul from death And to keep them alive in famine.

për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

20 O ur soul waits for the Lord; He is our help and our shield.

Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

21 F or our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name.

Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

22 L et Your lovingkindness, O Lord, be upon us, According as we have hoped in You.

Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.