Genesis 5 ~ Zanafilla 5

picture

1 T his is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.

Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.

2 H e created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.

Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.

3 W hen Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.

Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.

4 T hen the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.

Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

5 S o all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.

Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.

6 S eth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.

Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.

7 T hen Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.

Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

8 S o all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.

Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.

9 E nosh lived ninety years, and became the father of Kenan.

Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.

10 T hen Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.

Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

11 S o all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.

Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.

12 K enan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.

Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.

13 T hen Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.

Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

14 S o all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.

Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.

15 M ahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.

Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.

16 T hen Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.

Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

17 S o all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.

Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.

18 J ared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.

Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.

19 T hen Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.

Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.

20 S o all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.

Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.

21 E noch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.

Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.

22 T hen Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.

Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

23 S o all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.

24 E noch walked with God; and he was not, for God took him.

Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.

25 M ethuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.

Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.

26 T hen Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.

Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

27 S o all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

28 L amech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.

Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;

29 N ow he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the Lord has cursed.”

dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".

30 T hen Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.

Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

31 S o all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.

Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.

32 N oah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.