1 T his is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2 m ale and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3 A nd Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4 a nd the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5 A nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6 A nd Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:
Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7 a nd Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9 A nd Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10 a nd Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11 a nd all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12 A nd Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13 a nd Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14 a nd all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15 A nd Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:
Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16 A nd Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17 a nd all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18 A nd Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch:
Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20 A nd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21 A nd Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22 a nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24 a nd Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25 A nd Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters.
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27 A nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28 A nd Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh because of the ground which Jehovah hath cursed.
dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31 A nd all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32 A nd Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.