Psalm 17 ~ Psalmet 17

picture

1 H ear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.

2 L et my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.

Ardhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.

3 T hou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

Ti e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.

4 A s for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.

Përsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.

5 M y steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.

Hapat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.

6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.

Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.

7 S how thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them.

Tregomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.

8 K eep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,

Më ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,

9 F rom the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.

nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.

10 T hey are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.

Zemrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.

11 T hey have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.

Tani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.

12 H e is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.

Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.

13 A rise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;

Çohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.

14 F rom men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.

O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.

15 A s for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form.

Sa për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.