1 H e that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.
Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
2 A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
3 W hen the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.
Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
4 T he words of a man's mouth are as deep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.
Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
5 T o respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.
Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
6 A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
7 A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
8 T he words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
9 H e also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
10 T he name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
11 T he rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
12 B efore destruction the heart of man is haughty; And before honor goeth humility.
Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
13 H e that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
14 T he spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
15 T he heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
16 A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
17 H e that pleadeth his cause first seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
18 T he lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; And such contentions are like the bars of a castle.
Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
21 D eath and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
22 W hoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
23 T he poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
24 H e that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.