1 К ойто се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
2 Б езумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
3 С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
4 Д умите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
5 Н е е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
6 У стните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
7 У стата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
8 Д умите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
9 Н емарливият в работата си Е брат на разсипника.
Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
10 И мето Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
11 И мотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
12 П реди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
13 Д а отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
14 Д ухът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
15 С ърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
16 П одаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
17 К ойто пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
18 Ж ребието прекратява разприте, И решава между силите.
Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
19 Б рат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
20 О т плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
21 С мърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
22 К ойто е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
23 С иромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
24 Ч овек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.