Псалми 48 ~ Psalmet 48

picture

1 ( По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.

I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.

2 К расив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, гдето по северните му страни Е градът на великия цар.

I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.

3 В палатите му Бог е познат като прибежище.

Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.

4 З ащото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.

Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,

5 Т е като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.

por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.

6 Т репет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.

Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,

7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.

8 К аквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).

Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.

9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.

Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.

10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.

Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.

11 Н ека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.

Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.

12 О биколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;

I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,

13 О бърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.

këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t’ia tregoni brezave që do të vijnë.

14 З ащото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.

Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.