1 П авел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
Pali, i burgosuri i Jezu Krishtit, dhe vëlla Timoteu, Filemonit të dashur dhe bashkëpunëtorit tonë,
2 и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
motrës Apfi, bashkëluftëtarit tonë Arkipit, dhe kishës që mblidhet në shtëpinë tënde:
3 Б лагодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
hir dhe paqe mbi ju prej Perëndisë sonë, Atit, dhe Zotit Jezu Krisht.
4 В инаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
E falënderoj Perëndinë tim, duke të kujtuar gjithnjë në lutjet e mia,
5 к ато слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
sepse po dëgjoj për dashurinë tënde dhe për besimin që ke ndaj Zotit Jezu Krisht dhe ndaj gjithë shenjtorëve,
6 М олитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
që bashkësia e besimit tënd të bëhet e frytshme nëpërmjet njohjes së çdo të mire që është në ju për shkak të Jezu Krishtit.
7 З ащото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
Sepse ne patëm gëzim të madh dhe përdëllim nga dashuria jote, sepse me anën tënde, o vëlla, zemrat e shenjtorëve u përtërinë.
8 З атова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
Prandaj, edhe pse kam liri të plotë në Krishtin të të urdhëroj atë që duhet të bësh,
9 п ак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
më shumë më pëlqen të të lutem për dashurinë, kështu siç jam unë, Pali, plak dhe tashti edhe i burgosur i Jezu Krishtit;
10 т и се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
të lutem për birin tim Onesim, që më lindi në prangat e mia,
11 к ойто беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
i cili dikur s’kishte fare vlerë për ty, por që tani është shumë i vlefshëm për ty e për mua,
12 к огото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
të cilin ta dërgova përsëri; dhe ti prite atë, zemrën time.
13 А з бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
Do të desha ta mbaja pranë vetes që të më shërbente në vendin tënd në prangat për shkak të ungjillit;
14 н о без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
por nuk desha të bëja asgjë pa mendjen tënde që e mira të cilën do të bësh të mos jetë nga detyrimi, por me dashje.
15 З ащото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги,
Sepse ndoshta për këtë arsye qe ndarë prej teje për pak kohë, që ta kesh atë përgjithmonë,
16 н е вече като слуга, но повече от слуга, като брат,особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
por jo më si skllav, por shumë më tepër se skllav, vëlla të dashur, sidomos për mua, por aq më tepër për ty si sipas mishit, ashtu dhe në Zotin.
17 И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
në qoftë se ti, pra, më konsideron shok, prite si të isha vetë!
18 И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
Dhe në qoftë se të ka bërë ndonjë padrejtësi ose të ka ndonjë detyrim, m’i ngarko mua.
19 а з, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
Unë, Pali, i shkrova me dorën time. Unë vetë do të paguaj; që të mos them se ti më detyrohesh edhe veten tënde!
20 Д а! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
Po, vëlla, ma bëj këtë nder në Perëndinë! Ma përtëri zemrën në Perëndinë!
21 У верен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
Të shkrova me plotbesim se do të më dëgjosh, sepse e di se ti do të bësh edhe më shumë nga sa po të them.
22 А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
Më përgatit njëkohësht një vend për të ndenjur, sepse shpresoj se, për hir të lutjeve tuaja, do t’ju dhurohem përsëri.
23 П оздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
Epafra, i burgosur bashkë me mua në Jezu Krishtin,
24 с ъщо и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
Marku, Aristarku, Dema dhe Lluka, bashkëpunëtorët e mi, të bëjnë të fala.
25 Б лагодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me frymën tuaj. Amen.