Gênesis 5 ~ Zanafilla 5

picture

1 E ste é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ã semelhança de Deus o fez.

Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.

2 H omem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.

Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.

3 A dão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho ã sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.

Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.

4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

5 T odos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.

Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.

6 S ete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.

Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.

7 V iveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.

Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

8 T odos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.

Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.

9 E nos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.

Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.

10 v iveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.

Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

11 T odos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.

Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.

12 Q uenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.

Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.

13 V iveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.

Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

14 T odos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.

Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.

15 M aalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.

Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.

16 V iveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.

Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

17 T odos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.

Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.

18 J arede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.

Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.

19 V iveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.

Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.

20 T odos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.

Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.

21 E noque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.

Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.

22 A ndou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.

Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

23 T odos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;

Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.

24 E noque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.

Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.

25 M atusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.

Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.

26 V iveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.

Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

27 T odos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.

Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

28 L ameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,

Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;

29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.

dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".

30 V iveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.

Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

31 T odos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.

Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.

32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.