Jó 27 ~ Jobi 27

picture

1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:

2 V ive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

"Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,

3 e nquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,

deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,

4 n ão falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.

buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.

5 L onge de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.

6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.

7 S eja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.

Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.

8 P ois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?

Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?

9 A caso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?

A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?

10 D eleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?

A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?

11 E nsinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.

12 E is que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?

Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?

13 E sta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:

Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.

14 S e os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.

Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.

15 O s que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.

Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.

16 E mbora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,

17 e le as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.

ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.

18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.

Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.

19 R ico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.

20 P avores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.

Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.

21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.

22 P ois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,

23 B ate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet".