1 L ouvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
2 C antai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
3 D izei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
4 T oda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
5 V inde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
6 C onverteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
7 E le governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
8 B endizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
9 a o que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
10 P ois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
11 F izeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
12 F izeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
13 E ntregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
14 v otos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
15 O ferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
16 V inde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
18 S e eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
19 m as, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido ã voz da minha oração.
Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
20 B endito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.