1 D isse mais o Senhor a Moisés:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
2 D á ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
"Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
6 P ara o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
7 E ste será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
8 d esde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
9 d ali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
10 M arcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
11 e ste limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
12 d escerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".
13 M oisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse
Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
14 p orque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
15 i sto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".
16 D isse mais o Senhor a Moisés:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
17 E stes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
"Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
18 t ambém tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
20 d a tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
21 d a tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
22 d a tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
23 d os filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
24 d a tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
25 d a tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
26 d a tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
27 d a tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
28 d a tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".
29 E stes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.