Números 34 ~ Числа 34

picture

1 D isse mais o Senhor a Moisés:

Господ говори още на Моисея, казвайки:

2 D á ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,

Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),

3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;

тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.

4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;

Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.

И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.

6 P ara o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.

А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

7 E ste será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;

Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;

8 d esde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;

от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

9 d ali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.

И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.

10 M arcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;

А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

11 e ste limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;

И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.

12 d escerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.

И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

13 M oisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse

Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

14 p orque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;

Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

15 i sto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.

Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.

16 D isse mais o Senhor a Moisés:

И Господ говори на Моисея, казвайки:

17 E stes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;

Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.

18 t ambém tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.

Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:

А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;

20 d a tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;

от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;

21 d a tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;

от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;

22 d a tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;

от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;

23 d os filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;

от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;

24 d a tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;

а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;

25 d a tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;

от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;

26 d a tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;

от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;

27 d a tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;

от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;

28 d a tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.

и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.

29 E stes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.