Salmos 118 ~ Псалми 118

picture

1 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.

2 D iga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.

Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.

3 D iga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.

Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.

4 D igam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.

Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.

5 D o meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.

В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.

6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?

Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?

7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.

Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.

8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.

9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.

10 T odas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.

Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.

11 C ercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.

Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.

12 C ercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.

Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.

13 C om força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.

Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.

14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.

Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,

15 N as tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.

Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.

16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.

Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.

17 N ão morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.

Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,

18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou ã morte.

Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.

19 A bre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.

Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.

20 E sta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.

Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.

21 G raças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.

Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.

22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,

23 F oi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.

От Господа е това, И чудно е в нашите очи.

24 E ste é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.

Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.

25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.

О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.

26 B endito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.

Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.

27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas

Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.

28 T u és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.

Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.

29 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.