1 H ãy cảm tạ Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 N guyện Y-sơ-ra-ên nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 N guyện nhà A-rôn nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 N guyện những người kính sợ Đức Giê-hô-va nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 T rong gian truân tôi cầu khẩn Đức Giê-hô-va; Đức Giê-hô-va bèn đáp lời tôi, để tôi nơi rộng rãi,
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 Đ ức Giê-hô-va binh vực tôi, tôi chẳng sợ; Loài người sẽ làm chi tôi?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 Đ ức Giê-hô-va binh vực tôi, thuộc trong bọn kẻ giúp đỡ tôi; Nhơn đó tôi sẽ vui thấy kẻ ghét tôi bị báo.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 T hà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy loài người.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 T hà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy vua chúa.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 C ác nước đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 C húng nó đã vây tôi, phải, đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 H ọ vây tôi khác nào đoàn ong; Họ bị tắt như ngọn lửa gai; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 N gươi có xô ta mạnh đặng cho ta ngã, Nhưng Giê-hô-va giúp đỡ ta.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 Đ ức Giê-hô-va là sức lực và là bài ca của ta; Ngài trở nên sự cứu rỗi ta.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 T rong trại người công bình có tiếng vui mừng cứu rỗi: Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể.
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 T ôi sẽ chẳng chết đâu, nhưng được sống, Thuật lại những công việc Đức Giê-hô-va.
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Đ ức Giê-hô-va đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang. Nhưng không phó tôi vào sự chết.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 N gài mở cho tôi các cửa công bình, Tôi sẽ vào ngợi khen Đức Giê-hô-va.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Đ ây là cửa của Đức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 T ôi sẽ cảm tạ Chúa, vì Chúa đã đáp lời tôi, Trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 H òn đá mà thợ xây loại ra, Đã trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 H òn đá mà thợ xây loại ra, Đã trở nên đá đầu góc nhà.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 Đ iều ấy là việc Đức Giê-hô-va, Một sự lạ lùng trước mặt chúng tôi.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 N ầy là ngày Đức Giê-hô-va làm nên, Chúng tôi sẽ mừng rỡ và vui vẻ trong ngày ấy.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 Đ ức Giê-hô-va ôi! xin hãy cứu; Đức Giê-hô-va ơi, xin ban cho chúng tôi được thới-thạnh.
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Đ áng ngợi khen đấng nhơn danh Đức Giê-hô-va mà đến! Từ nơi nhà Đức Giê-hô-va chúng tôi đã chúc tụng người.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 G iê-hô-va là Đức Chúa Trời, Ngài đã ban cho chúng tôi ánh sáng. Hãy cột bằng dây con sinh Vào các sừng bàn thờ.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 C húa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa; Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 H ãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.