Thánh Thi 118 ~ Псалми 118

picture

1 H ãy cảm tạ Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.

2 N guyện Y-sơ-ra-ên nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.

3 N guyện nhà A-rôn nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.

4 N guyện những người kính sợ Đức Giê-hô-va nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.

5 T rong gian truân tôi cầu khẩn Đức Giê-hô-va; Đức Giê-hô-va bèn đáp lời tôi, để tôi nơi rộng rãi,

В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.

6 Đ ức Giê-hô-va binh vực tôi, tôi chẳng sợ; Loài người sẽ làm chi tôi?

Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?

7 Đ ức Giê-hô-va binh vực tôi, thuộc trong bọn kẻ giúp đỡ tôi; Nhơn đó tôi sẽ vui thấy kẻ ghét tôi bị báo.

Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.

8 T hà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy loài người.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.

9 T hà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy vua chúa.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.

10 C ác nước đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va.

Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.

11 C húng nó đã vây tôi, phải, đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va.

Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.

12 H ọ vây tôi khác nào đoàn ong; Họ bị tắt như ngọn lửa gai; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va.

Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.

13 N gươi có xô ta mạnh đặng cho ta ngã, Nhưng Giê-hô-va giúp đỡ ta.

Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.

14 Đ ức Giê-hô-va là sức lực và là bài ca của ta; Ngài trở nên sự cứu rỗi ta.

Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,

15 T rong trại người công bình có tiếng vui mừng cứu rỗi: Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể.

Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.

16 T ôi sẽ chẳng chết đâu, nhưng được sống, Thuật lại những công việc Đức Giê-hô-va.

Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.

17 Đ ức Giê-hô-va đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang. Nhưng không phó tôi vào sự chết.

Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,

18 N gài mở cho tôi các cửa công bình, Tôi sẽ vào ngợi khen Đức Giê-hô-va.

Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.

19 Đ ây là cửa của Đức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.

Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.

20 T ôi sẽ cảm tạ Chúa, vì Chúa đã đáp lời tôi, Trở nên sự cứu rỗi cho tôi.

Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.

21 H òn đá mà thợ xây loại ra, Đã trở nên sự cứu rỗi cho tôi.

Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.

22 H òn đá mà thợ xây loại ra, Đã trở nên đá đầu góc nhà.

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,

23 Đ iều ấy là việc Đức Giê-hô-va, Một sự lạ lùng trước mặt chúng tôi.

От Господа е това, И чудно е в нашите очи.

24 N ầy là ngày Đức Giê-hô-va làm nên, Chúng tôi sẽ mừng rỡ và vui vẻ trong ngày ấy.

Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.

25 Đ ức Giê-hô-va ôi! xin hãy cứu; Đức Giê-hô-va ơi, xin ban cho chúng tôi được thới-thạnh.

О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.

26 Đ áng ngợi khen đấng nhơn danh Đức Giê-hô-va mà đến! Từ nơi nhà Đức Giê-hô-va chúng tôi đã chúc tụng người.

Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.

27 G iê-hô-va là Đức Chúa Trời, Ngài đã ban cho chúng tôi ánh sáng. Hãy cột bằng dây con sinh Vào các sừng bàn thờ.

Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.

28 C húa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa; Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.

Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.

29 H ãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.