1 H a-lê-lu-gia! Hãy ngợi khen danh Đức Giê-hô-va: Hỡi các tôi tớ Đức Giê-hô-va,
(По слав. 134). Алилуя. Хвалете името Господно. Хвалете Го, вие слуги Господни,
2 L à kẻ đứng trong nhà Đức Giê-hô-va, Tại hành lang của nhà Đức Chúa Trời chúng ta, hãy ngợi khen Ngài!
Които престоявате в дома Господен, В дворовете на дома на нашия Бог.
3 H ãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Đức Giê-hô-va là thiện; Khá hát ngợi khen danh Ngài, vì ấy là vui.
Хвалете Господа, защото е благ Господ, Пейте хваления на името Му, защото това е угодно.
4 V ì Đức Giê-hô-va đã chọn Gia-cốp cho mình, Lấy Y-sơ-ra-ên làm cơ nghiệp rằng của Ngài.
Защото Господ избра Якова за Себе Си, Израиля за Свое собствено притежание.
5 T ôi biết rằng Đức Giê-hô-va là lớn, Chúa chúng tôi trổi cao hơn hết các thần.
Защото аз познах, че Господ е велик, И че нашият Господ е над всичките богове
6 Đ iều nào đẹp ý Đức Giê-hô-va làm, Ngài bèn làm điều ấy, Hoặc trên trời, dưới đất, Trong biển, hay là trong các vực sâu.
Господ прави всичко що Му е угодно На небето и на земята, в моретата и във всичките бездни.
7 N gài khiến mây bay lên từ nơi cùng-đầu đất, Làm chớp-nhoáng theo mưa, Khiến gió ra từ các kho tàng của Ngài.
Повдига пари от краищата на земята, Прави светкавици за дъжда, Изважда ветрове из съкровищниците Си.
8 N gài đánh giết các con đầu lòng xứ Ê-díp-tô, Từ loài người cho đến loài thú vật;
Той е Който порази египетските първородни И на човек и на животно.
9 S ai đến giữa Ê-díp-tô những dấu kỳ phép lạ Hại Pha-ra-ôn và hết thảy các tôi tớ người;
Изпрати знамения и чудеса всред тебе, Египте, Върху Фараона и върху всичките му слуги.
10 C ũng đánh bại lắm dân tộc lớn, Và giết các vua mạnh mẽ,
Той е. Който порази големите народи И изби силни царе.
11 T ừ là Si-hôn, Vua dân A-mô-rít, O
Аморейския цар Сион, И васанския цар Ог, И всичките ханаански царства -
12 N gài ban xứ chúng nó làm sản nghiệp Cho Y-sơ-ra-ên, là dân sự Ngài.
И даде земята им в наследство, Наследство на людете Си Израил.
13 H ỡi Đức Giê-hô-va, danh Ngài còn đến đời đời; Kỷ niệm Ngài trải qua đời nầy đến đời kia.
Името Ти, Господи, пребъдва до века, Споменът Ти, Господи, из род в род.
14 V ì Đức Giê-hô-va sẽ đoán xét dân sự Ngài, Và đổi ý về việc những kẻ tôi tớ Ngài.
Защото Господ ще съди людете Си, И ще се покае за скърбите на слугите Си.
15 H ình tượng của các dân bằng bạc và bằng vàng, Là công việc tay loài người làm ra.
Идолите на народите са сребро и злато, Направа на човешки ръце.
16 H ình tượng có miệng mà không nói, Có mắt mà chẳng thấy,
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
17 C ó tai mà không nghe, Và miệng nó không hơi thở.
Уши имат, но не чуват; Нито има дишане в устата им.
18 P hàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó, Đều giống như nó.
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
19 H ỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy chúc tụng Đức Giê-hô-va! Hỡi nhà A-rôn, hãy chúc tụng Đức Giê-hô-va!
Доме Израилев, благославяйте Господа; Доме Ааронов, благославяйте Господа;
20 H ỡi nhà Lê-vi, hãy chúc tụng Đức Giê-hô-va! Hỡi các người kính sợ Đức Giê-hô-va, khá chúc tụng Đức Giê-hô-va!
Доме Левиев, благославяйте Господа; Вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа;
21 Đ áng từ Si-ôn chúc tụng Đức Giê-hô-va, Là Đấng ngự tại Giê-ru-sa-lem! Ha-lê-lu-gia!
Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуя.