1 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!
(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 L et Israel now say that His mercy and loving-kindness endure forever.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 L et the house of Aaron now say that His mercy and loving-kindness endure forever.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 L et those now who reverently and worshipfully fear the Lord say that His mercy and loving-kindness endure forever.
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 O ut of my distress I called upon the Lord; the Lord answered me and set me free and in a large place.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 T he Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 T he Lord is on my side and takes my part, He is among those who help me; therefore shall I see my desire established upon those who hate me.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 I t is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in man.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 I t is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in princes.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 A ll nations (the surrounding tribes) compassed me about, but in the name of the Lord I will cut them off!
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 T hey compassed me about, yes, they surrounded me on every side; but in the name of the Lord I will cut them off!
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 T hey swarmed about me like bees, they blaze up and are extinguished like a fire of thorns; in the name of the Lord I will cut them off!
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Y ou thrust sorely at me that I might fall, but the Lord helped me.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 T he Lord is my Strength and Song; and He has become my Salvation.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tents and private dwellings of the righteous: the right hand of the Lord does valiantly and achieves strength!
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 T he right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord does valiantly and achieves strength!
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 I shall not die but live, and shall declare the works and recount the illustrious acts of the Lord.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 T he Lord has chastened me sorely, but He has not given me over to death.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 O pen to me the gates of righteousness; I will enter through them, and I will confess and praise the Lord.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 T his is the gate of the Lord; the righteous shall enter through it.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 I will confess, praise, and give thanks to You, for You have heard and answered me; and You have become my Salvation and Deliverer.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 T he stone which the builders rejected has become the chief cornerstone.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 T his is from the Lord and is His doing; it is marvelous in our eyes.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 T his is the day which the Lord has brought about; we will rejoice and be glad in it.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 S ave now, we beseech You, O Lord; send now prosperity, O Lord, we beseech You, and give to us success!
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 B lessed is he who comes in the name of the Lord; we bless you from the house of the Lord.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 T he Lord is God, Who has shown and given us light. Decorate the festival with leafy boughs and bind the sacrifices to be offered with thick cords to the horns of the altar.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Y ou are my God, and I will confess, praise, and give thanks to You; You are my God, I will extol You.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.