Psalm 33 ~ Псалми 33

picture

1 R ejoice in the Lord, O you righteous; for praise is becoming and appropriate for those who are upright.

(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

2 G ive thanks to the Lord with the lyre; sing praises to Him with the harp of ten strings.

Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.

3 S ing to Him a new song; play skillfully with a loud and joyful sound.

Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

4 F or the word of the Lord is right; and all His work is done in faithfulness.

Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.

5 H e loves righteousness and justice; the earth is full of the loving-kindness of the Lord.

Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

6 B y the word of the Lord were the heavens made, and all their host by the breath of His mouth.

Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

7 H e gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.

Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

8 L et all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

9 F or He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

10 T he Lord brings the counsel of the nations to nought; He makes the thoughts and plans of the peoples of no effect.

Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

11 T he counsel of the Lord stands forever, the thoughts of His heart through all generations.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

12 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the nation whose God is the Lord, the people He has chosen as His heritage.

Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

13 T he Lord looks from heaven, He beholds all the sons of men;

Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

14 F rom His dwelling place He looks upon all the inhabitants of the earth—

От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

15 H e Who fashions the hearts of them all, Who considers all their doings.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.

16 N o king is saved by the great size and power of his army; a mighty man is not delivered by much strength.

Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.

17 A horse is devoid of value for victory; neither does he deliver any by his great power.

Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.

18 B ehold, the Lord’s eye is upon those who fear Him, who wait for Him and hope in His mercy and loving-kindness,

Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

19 T o deliver them from death and keep them alive in famine.

За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

20 O ur inner selves wait for the Lord; He is our Help and our Shield.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 F or in Him does our heart rejoice, because we have trusted (relied on and been confident) in His holy name.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.

22 L et Your mercy and loving-kindness, O Lord, be upon us, in proportion to our waiting and hoping for You.

Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.