1 N ow these are the last words of David: David son of Jesse says, and the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, says,
А тия са последните Давидови думи: - Давид Есеевият син рече: Мъжът, който бе издигнат на високо, Помазаникът на Бога Яковов И сладкият Израилев псалмопевец, рече:
2 T he Spirit of the Lord spoke in and by me, and His word was upon my tongue.
Духът на Господа говори чрез мене, И словото Му дойде на езика ми.
3 T he God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, When one rules over men righteously, ruling in the fear of God,
Бог Израилев рече, Скалата Израилева ми говори: Оня, който владее над човеци нека бъде праведен, Нека бъде един, който владее със страх от Бога;
4 H e dawns on them like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, when the tender grass springs out of the earth through clear shining after rain.
И ще бъде като утринна виделина, Когато изгрява слънцето В безоблачна зора, Като зеле що никне из земята От сиянието, което блясва след дъжд.
5 T ruly does not my house stand so with God? For He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For will He not cause to prosper all my help and my desire?
Ако домът ми и да не е такъв пред Бога, Пак Той е направил с мене завет вечен. Нареден във всички и твърд, Който е всичкото ми спасение и всичкото ми желание; И не ще ли го направи да процъфти?
6 B ut wicked, godless, and worthless lives are all like thorns to be thrust away, because they cannot be taken with the hand.
А всичките беззаконни ще бъдат като тръни, които се изхвърлят, Защото с ръце не се хващат.
7 B ut the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.
А който се допре до тях Трябва да е въоръжен с желязо и с дръжка на копие; И ще бъдат изгорени с огън на самото си място.
8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the Three, known also as Adino the Eznite; he wielded his spear and went against 800 men, who were slain at one time.
Ето имената на силните мъже, които имаше Давид: техмонецът Иосев-весевет, главен военачалник+, който уби в една битка осемстотин души.
9 N ext to him among the three mighty men was Eleazar son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines assembled there for battle, and the men of Israel had departed.
След него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давида; когато Израилевите мъже се оттеглиха, след като бяха се заканили на събраните там на бой филистимци,
10 a rose and struck down the Philistines until his hand was weary and clung to the sword. The Lord wrought a great deliverance and victory that day; the men returned after him only to take the spoil.
той стана та поразяваше филистимците, докато изнемощя ръката му и се залепи ръката му за ножа; така щото в оня ден Господ извърши голямо избавление, и людете се върнаха само за да съберат користи подир него.
11 N ext to was Shammah son of Agee the Hararite. The Philistines were gathered at Lehi on a piece of ground full of lentils; and the fled from the Philistines.
И след него беше Сама, син на арареца Агей; когато филистимците се бяха събрали в Лехий, гдето имаше частица земя пълна с леща, и людете побягнаха от филистимците,
12 B ut he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.
той застана всред нивата та я защити и порази филистимците; и Господ извърши голямо Избавление.
13 A nd three of the thirty chief men went down at harvest time to David in the cave of Adullam, and a troop of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
А още трима от тридесетте военачалници слязоха та дойдоха при Давида при Одоломската пещера в жетвено време; и филистимският стан бе разположен в Рафаимската долина.
14 A nd David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
И като беше Давид в това време в канарата, а филистимският гарнизон бе тогава във Витлеем,
15 A nd David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem by the gate!
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?
16 A nd the three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem by the gate and brought it to David. But he would not drink it, but poured it out to the Lord.
тия трима силни мъже пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и взеха та донесоха на Давида. Но той отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
17 A nd he said, Be it far from me, O Lord, to drink this. Is it not the blood of the men who went at the risk of their lives? So he would not drink it. These things did the three mighty men.
Далеч да бъде от мене, Господи, да сторя аз това! Да пия ли кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
18 N ow Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He wielded his spear against 300 men and slew them, and won a name beside the Three.
А Иоавовият брат Ависея, Серуиният син, беше първият от тримата: той, като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги, и си придоби име между тримата.
19 W as he not most renowned of the Three? So he was their captain; however, he did not attain to the Three.
Не беше ли той най-славният от тримата? затова из стана началник; обаче, не стигна до първите трима.
20 A nd Benaiah son of Jehoiada, a valiant man of Kabzeel, who had done many notable acts, slew two lionlike men of Moab. He went down also and slew a lion in a pit on a snowy day.
И Ванаия, син на Иодая, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата лъвовидни моавски мъже; той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
21 A nd he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and slew the man with his own spear.
при това той уби египтянина, едрия мъж, египтянинът който държеше в ръката си копие; но той слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
22 T hese things Benaiah son of Jehoiada did, and won a name beside the three mighty men.
Тия неща стори Венаия Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
23 H e was more renowned than the Thirty, but he attained not to the Three. David set him over his guard or council.
По-славен бе от тридесетте, но не достигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
24 A sahel brother of Joab was one of the Thirty; then Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Асаил, Иоавовият брат, беше между тридесетте; също бяха и Елханан, син на Додо от Витлеем;
25 S hammah of Harod, Elika of Harod,
Сама ародецът; Елика ародецът:
26 H elez the Paltite, Ira son of Ikkesh of Tekoa,
Хелис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;
27 A biezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
Авиезер анатонецът; Мевунай кусатецът;
28 Z almon the Ahohite, Maharai of Netophah,
Салмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;
29 H eleb son of Baanah of Netophah, Ittai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites.
Хелев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;
30 B enaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,
Ванаия пиратонецът; Идай от долината на Гаас;
31 A bi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Ави-алвон арветецът; Азмавет варумецът;
32 E liahba of Shaalbon, the sons of Jashen, Jonathan,
Елиава саалвонецът; Ионатан от Ясиновите синове;
33 S hammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
Сама арорецът; Ахаим, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
34 E liphelet son of Ahasbai, son of Maacah, Eliam son of Ahithophel of Giloh,
Елифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
35 H ezro (Hezrai) of Carmel, Paarai the Arbite,
Есрай кармилецът; Фаарай арвиецът;
36 I gal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Игал, син на Натана от Сова; Ваний гадецът;
37 Z elek the Ammonite, Naharai of Beeroth, armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Силек амонецът; оръженосец на Иоава Саруиния син; Наарай виротецът;
38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ирас етерецът; Гарив етерецът;
39 U riah the Hittite—thirty-seven in all.
Урия хетеецът; всичко, тридесет и седем души.