Salmos 33 ~ Псалми 33

picture

1 A legraos, oh justos, en Jehová; En los íntegros es hermosa la alabanza.

(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

2 A clamad a Jehová con arpa; Cantadle con salterio y decacordio.

Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.

3 C antadle cántico nuevo; Hacedlo bien, tañendo con júbilo.

Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

4 P orque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra es hecha con fidelidad.

Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.

5 E l ama justicia y juicio; De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca.

Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

7 E l junta como montón las aguas del mar; El pone en depósitos los abismos.

Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

8 T ema a Jehová toda la tierra; Teman delante de él todos los habitantes del mundo.

Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

9 P orque él dijo, y fue hecho; El mandó, y existió.

Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

10 J ehová hace nulo el consejo de las naciones, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.

Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

11 E l consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

12 B ienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, El pueblo que él escogió como heredad para sí.

Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

13 D esde los cielos miró Jehová; Vio a todos los hijos de los hombres;

Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

14 D esde el lugar de su morada miró Sobre todos los moradores de la tierra.

От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

15 E l formó el corazón de todos ellos; Atento está a todas sus obras.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.

16 E l rey no se salva por la multitud del ejército, Ni escapa el valiente por la mucha fuerza.

Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.

17 V ano para salvarse es el caballo; La grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.

Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.

18 H e aquí el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia,

Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

19 P ara librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en tiempo de hambre.

За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

20 N uestra alma espera a Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 P or tanto, en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.

22 S ea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Según esperamos en ti. La protección divina Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue.

Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.