Hebreus 5 ~ Евреи 5

picture

1 P orque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,

Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,

2 p odendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.

такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,

3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.

и за това е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.

4 O ra, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.

А както никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,

5 a ssim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;

така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Оня, Който Му е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";

6 c omo também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

както и на друго място казва: "Ти си свещеник до века. Според чина Мелхиседеков".

7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,

Тоя Христос в дните и в плътта Си, като принесе в силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,

8 a inda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;

ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,

9 e , tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,

и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни,

10 s endo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.

11 S obre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.

Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.

12 P orque, devendo já ser mestres em razão do tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.

Понеже докато вие трябваше до сега, според изтеклото време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.

13 O ra, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;

Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;

14 m as o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.