1 Crônicas 1 ~ 1 Летописи 1

picture

1 A dão, Sete, Enos,

Адам, Сит, Енос,

2 Q uenã, Maalalel, Jarede,

Каинан, Маалалеил, Яред,

3 E noque, Matusalém, Lameque,

Енох, Матусал, Ламех,

4 N oé, Sem, Cão e Jafé.

Ное, Сим, Хам и Яфет.

5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;

6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;

7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим+.

8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;

11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;

13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,

14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

и евусейците, аморейците, гергесейците,

15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,

евейците, арукейците, асенейците,

16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

арвадците, цемарейците и аматейците.

17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох

18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.

20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,

21 H adorão, Uzal, Diclá,

Адорама, Узала, Дикла,

22 E bal, Abimael, Sebá,

Гевала, Авимаила, Шева,

23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,

24 S em, Arfaxade, Selá;

Сим, Арфаксад, Сала,

25 E ber, Pelegue, Reú;

Евер, Фалек, Рагав,

26 S erugue, Naor, Tera;

Серух, Нахор, Тара,

27 A brão, que é Abraão.

Аврам, който е Авраам,

28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,

31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.

32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;

33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.

34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,

35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи+, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

а Лотови синове: Хори и Омам

40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи+ и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:

41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.

44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.

45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.

47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.

48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат

49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия++, първенец Етет,

52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.