1 Chroniques 1 ~ 1 Летописи 1

picture

1 A dam, Seth, Énosch,

Адам, Сит, Енос,

2 K énan, Mahalaleel, Jéred,

Каинан, Маалалеил, Яред,

3 H énoc, Metuschélah, Lémec,

Енох, Матусал, Ламех,

4 N oé, Sem, Cham et Japhet.

Ное, Сим, Хам и Яфет.

5 F ils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;

6 F ils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -

а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;

7 F ils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.

а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим+.

8 F ils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

9 F ils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.

а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

10 C usch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -

И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;

11 M itsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,

а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

12 l es Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -

патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;

13 C anaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,

14 e t les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

и евусейците, аморейците, гергесейците,

15 l es Héviens, les Arkiens, les Siniens,

евейците, арукейците, асенейците,

16 l es Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.

арвадците, цемарейците и аматейците.

17 F ils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох

18 A rpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.

а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

19 I l naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.

20 J okthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,

21 H adoram, Uzal, Dikla,

Адорама, Узала, Дикла,

22 É bal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.

Гевала, Авимаила, Шева,

23 T ous ceux-là furent fils de Jokthan.

Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,

24 S em, Arpacschad, Schélach,

Сим, Арфаксад, Сала,

25 H éber, Péleg, Rehu,

Евер, Фалек, Рагав,

26 S erug, Nachor, Térach,

Серух, Нахор, Тара,

27 A bram, qui est Abraham.

Аврам, който е Авраам,

28 F ils d'Abraham: Isaac et Ismaël.

А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

29 V oici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

30 M ischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,

Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,

31 J ethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.

Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.

32 F ils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -

А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;

33 F ils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.

а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.

34 A braham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.

И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,

35 F ils d'Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -

Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

36 F ils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -

а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи+, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

37 F ils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.

Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

38 F ils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -

А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

39 F ils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -

а Лотови синове: Хори и Омам

40 F ils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -

Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи+ и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:

41 F ils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -

Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

42 F ils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -

Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

43 V oici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi règne sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -

А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.

44 B éla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. -

А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.

45 J obab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -

А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

46 H uscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -

А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.

47 H adad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -

А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.

48 S amla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -

А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат

49 S aül mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -

А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

50 B aal Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -

А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

51 H adad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,

А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия++, първенец Етет,

52 l e chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,

първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

53 l e chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,

първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

54 l e chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Édom.

първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.