Psaumes 108 ~ Псалми 108

picture

1 ( 108: 1) Cantique. Psaume de David. (108: 2) Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

(По слав. 107). Песен. Давидов псалом. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; Ще пея, а още ще славословя, с душата си

2 ( 108: 3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Събуди се псалтирю и арфо; Сам аз ще се събудя на ранина.

3 ( 108: 4) Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.

Ще Те хваля, Господи, между племената; Ще те славословя между народите.

4 ( 108: 5) Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Защото Твоята милост е по-велика от небесата, И Твоята вярност стига до облаците.

5 ( 108: 6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!

Възнеси се, Боже, над небесата; Славата Ти нека бъде по цялата земя.

6 ( 108: 7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!

За да се избавят Твоите възлюбени. Спаси с десницата Си, и послушай ни.

7 ( 108: 8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;

Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сикхот;

8 ( 108: 9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;

Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

9 ( 108: 10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!

Моав е умивалникът ми, На Едом ще хвърля обувката си, Ще възкликна над филистимската земя.

10 ( 108: 11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?

Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

11 ( 108: 12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?

12 ( 108: 13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.

Помогни ни срещу противника, Защото суетна е човешката помощ.

13 ( 108: 14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.