1 ( 75: 1) Au chef des chantres. «Ne détruits pas.» Psaume d'Asaph. Cantique. (75: 2) Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
(По слав. 74). За първия певец, по не Разорявай+, Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; И е близо при нас явлението на името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела.
2 ( 75: 3) Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Когато уловя определеното време Аз ще съдя с правото.
3 ( 75: 4) La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
Ако и да се разтопи земята с всичките й жители, Аз закрепявам стълбовете й. (Села).
4 ( 75: 5) Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
Рекох на надменните: Не постъпвайте надменно, И на нечестивите: Не издигайте рог;
5 ( 75: 6) N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Не дигайте високо рога си, Не говорете с корав врат.
6 ( 75: 7) Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
Защото нито от изток, нито от запад, Нито от планинската пустиня иде съд;
7 ( 75: 8) Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
Но Бог е съдията; Едного Той унижава, а другиго издига.
8 ( 75: 9) Il y a dans la main de l'Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
Защото в ръката на Господа има чаша, и виното се пени; Тя е пълна с подправено вино,, от което и Той налива; И даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята.
9 ( 75: 10) Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, Нему ще пея хваления.
10 ( 75: 11) Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
И ще отсека всичките рогове на нечестивите; А роговете на праведните ще се издигнат.