1 V enez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
(По слав. 94). Дойдете, да запеем на Господа, Да възкликнем към спасителната ни Канара.
2 A llons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Да застанем пред Него със славословие. С псалми да възкликнем на Него,
3 C ar l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Защото Господ е велик Бог, И велик цар над всички богове.
4 I l tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
В неговата ръка са земните дълбочини; И височините на планините са Негови.
5 L a mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
Негово е морето, дори Той го е направил; И ръцете Му създадоха сушата.
6 V enez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!
Дойдете да се поклоним и да припаднем, Да коленичим пред Господа нашия Създател;
7 C ar il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
Защото Той е наш Бог. И ние сме люде на пасбището Му и овце на ръката Му, Днес, ако искате да слушате гласа Му,
8 N 'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
Не закоравявайте сърцата си както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята,
9 O ù vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
Когато бащите ви Ме изпитаха, Опитаха Ме и видяха каквото сторих.
10 P endant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
Четиридесет години негодувах против това поколение, И рекох: Тия люде се заблуждават в сърце, И не са познали Моите пътища;
11 A ussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Затова се заклех в гнева Си, Че няма да влязат в Моята почивка.