1 Chroniques 14 ~ 1 Летописи 14

picture

1 H iram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.

Подир това тирският цар Хирам прати посланици при Давида и кедрови дървета, зидари и дърводелци, за да му построят къща.

2 D avid reconnut que l'Éternel l'affermissait comme roi d'Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple d'Israël.

И Давид позна, че Господ го бе утвърдил цар над Израиля, защото царството му се възвиси на високо заради людете Му Израиля,

3 D avid prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.

И Давид си взе още жени в Ерусалим; и Давид роди още синове и дъщери.

4 V oici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon,

И ето имената на чадата, които му се родиха в Ерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,

5 J ibhar, Élischua, Elphéleth,

Евар, Елисуа, Елфалет,

6 N oga, Népheg, Japhia,

Ногах, Нефег, Авия,

7 É lischama, Beéliada et Éliphéleth.

Елисама, Веелиада+ и Елифалет.

8 L es Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, sortit au-devant d'eux.

А когато филистимците чуха, че Давид бил помазан за цар над целия Израил, всичките филистимци възлязоха да търсят Давида; а Давид, като чу за това, излезе против тях.

9 L es Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.

И тъй филистимците дойдоха та нахлуха в долината Рафаим.

10 D avid consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Éternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.

Тогава Давид се допита до Бога, казвайки: Да възляза ли против филистимците? ще ги предадеш ли в ръката ми? И Господ му отговори: Възлез, защото ще ги предам в ръката ти.

11 I ls montèrent à Baal Peratsim, où David les battit. Puis il dit: Dieu a dispersé mes ennemis par ma main, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal Peratsim.

И тъй, те отидоха на Ваал-ферасим, и там Давид ги порази, Тогава рече Давид: Бог избухна чрез моята ръка върху неприятелите ми, както избухват водите. За туй, онова място се нарече Ваал-ферасим

12 I ls laissèrent là leurs dieux, qui furent brûlés au feu d'après l'ordre de David.

И филистимците, оставиха там боговете си; а Давид заповяда, та ги изгориха с огън.

13 L es Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.

И филистимците пак нахлуха в долината.

14 D avid consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.

Затова Давид пак се допита до Бога; и Бог му каза: Не възлизай против тях, но ги заобиколи, та ги нападни отсреща черниците.

15 Q uand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors tu sortiras pour combattre, car c'est Dieu qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.

И когато чуеш шум, като от маршируване по върховете на черниците, тогава да излезеш пред на бой, защото Бог ще излезе пред тебе да порази филистимското множество.

16 D avid fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l'armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'à Guézer.

И Давид стори според както му заповяда Бог; и поразяваха филистимското множество от Гаваон дори до Гезер.

17 L a renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Éternel le rendit redoutable à toutes les nations.

И Давидовото име се прочу по всичките земи; и Господ нанесе страх от него върху всичките народи.