1 F ils de Juda: Pérets, Hetsron, Carmi, Hur et Schobal.
Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
2 R eaja, fils de Schobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens.
И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
3 V oici les descendants du père d'Étham: Jizreel, Jischma et Jidbasch; le nom de leur soeur était Hatselelponi.
И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
4 P enuel était père de Guedor, et Ézer père de Huscha. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d'Éphrata, père de Bethléhem.
и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
5 A schchur, père de Tekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
6 N aara lui enfanta Achuzzam, Hépher, Thémeni et Achaschthari: ce sont là les fils de Naara.
Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
7 F ils de Hélea: Tséreth, Tsochar et Ethnan.
А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
8 K ots engendra Anub et Hatsobéba, et les familles d'Acharchel, fils d'Harum.
И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
9 J aebets était plus considéré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jaebets, en disant: C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur.
А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
10 J aebets invoqua le Dieu d'Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu étendes mes limites, si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance!... Et Dieu accorda ce qu'il avait demandé.
И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
11 K elub, frère de Schucha, engendra Mechir, qui fut père d'Eschthon.
А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
12 E schthon engendra la maison de Rapha, Paséach, et Thechinna, père de la ville de Nachasch. Ce sont là les hommes de Réca.
А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател+ на град Наас; тия са мъжете на Риха.
13 F ils de Kenaz: Othniel et Seraja. Fils d'Othniel: Hathath.
И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
14 M eonothaï engendra Ophra. Seraja engendra Joab, père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers.
А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
15 F ils de Caleb, fils de Jephunné: Iru, Éla et Naam, et les fils d'Éla, et Kenaz.
А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
16 F ils de Jehalléleel: Ziph, Zipha, Thirja et Asareel.
И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
17 F ils d'Esdras: Jéther, Méred, Épher et Jalon. La femme de Méred enfanta Miriam, Schammaï, et Jischbach, père d'Eschthemoa.
А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
18 S a femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme.
а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
19 F ils de la femme d'Hodija, soeur de Nacham: le père de Kehila, le Garmien, et Eschthemoa, le Maacathien.
И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
20 F ils de Simon: Amnon, Rinna, Ben Hanan et Thilon. Fils de Jischeï: Zocheth et Ben Zocheth.
А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
21 F ils de Schéla, fils de Juda: Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l'on travaille le byssus, de la maison d'Aschbéa,
Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
22 e t Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi Léchem. Ces choses sont anciennes.
и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
23 C 'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils demeuraient là près du roi et travaillaient pour lui.
Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
24 F ils de Siméon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zérach, Saül.
Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара+ и Саул;
25 F ils de Saül: Schallum. Mibsam, son fils; Mischma, son fils.
негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
26 F ils de Mischma: Hammuel, son fils. Zaccur, son fils; Schimeï, son fils.
А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
27 S chimeï eut seize fils et six filles. Ses frères n'eurent pas beaucoup de fils. Et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de Juda.
А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
28 I ls habitaient à Beer Schéba, à Molada, à Hatsar Schual,
Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
29 à Bilha, à Etsem, à Tholad,
във Вела, Есем и Толад(,
30 à Bethuel, à Horma, à Tsiklag,
във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
31 à Beth Marcaboth, à Hatsar Susim, à Beth Bireï et à Schaaraïm. Ce furent là leurs villes jusqu'au règne de David, et leurs villages.
във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
32 I ls avaient encore Etham, Aïn, Rimmon, Thoken et Aschan, cinq villes;
И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
33 e t tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie.
и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
34 M eschobab; Jamlec; Joscha, fils d'Amatsia;
А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
35 J oël; Jéhu, fils de Joschibia, fils de Seraja, fils d'Asiel;
Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
36 E ljoénaï; Jaakoba; Jeschochaja; Asaja; Adiel; Jesimiel; Benaja;
и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
37 Z iza, fils de Schipheï, fils d'Allon, fils de Jedaja, fils de Schimri, fils de Schemaeja.
и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -
38 C eux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement.
тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
39 I ls allèrent du côté de Guedor jusqu'à l'orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux.
И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
40 I ls trouvèrent de gras et bons pâturages, et un pays vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l'habitaient auparavant descendaient de Cham.
И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
41 C es hommes, inscrits par leurs noms, arrivèrent du temps d'Ézéchias, roi de Juda; ils attaquèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là, ils les dévouèrent par interdit jusqu'à ce jour, et ils s'établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.
И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
42 I l y eut aussi des fils de Siméon qui allèrent à la montagne de Séir, au nombre de cinq cents hommes. Ils avaient à leur tête Pelathia, Nearia, Rephaja et Uziel, fils de Jischeï.
И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
43 I ls battirent le reste des réchappés d'Amalek, et ils s'établirent là jusqu'à ce jour.
та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.