1 E stes também foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
2 R eaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
3 E stes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
4 E ainda Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
5 A sur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
6 N aará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
7 E stes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
9 J abez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: “Com muitas dores o dei à luz”.
А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
10 J abez orou ao Deus de Israel: “Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores”. E Deus atendeu ao seu pedido.
И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
11 Q uelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
12 E stom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател+ на град Наас; тия са мъжете на Риха.
13 E stes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
14 M eonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
15 E stes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
16 E stes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
17 E stes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
18 S ua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
19 E stes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
20 E stes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
21 E stes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs daqueles que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
22 d e Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e em Jasubi-Leém. (Estes registros são de épocas antigas.)
и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
23 E les eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam. Os Descendentes de Simeão
Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
24 E stes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul.
Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара+ и Саул;
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
26 E stes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
27 S imei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
28 E les viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
29 B ila, Azém, Tolade,
във Вела, Есем и Толад(,
30 B etuel, Hormá, Ziclague,
във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
31 B ete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
32 T inham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
33 c om todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
34 M esobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
35 J oel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
36 t ambém Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia
и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -
38 E ssa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito
тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
39 e , por isso, foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
40 E ncontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
41 D urante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
43 E les mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.