1 O s filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 M as Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 C om a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 H avia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar, e oito dentre os descendentes de Itamar.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 E les foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 C onforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições deixadas por Arão, antepassado deles, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado. O Restante dos Levitas
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 E stes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 Q uanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 D os descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 D os descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 D os descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 D os descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 D os filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 O s descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 D e Mali: Eleazar, que não teve filhos.
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 D e Quis: Jerameel.
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 E les também tiraram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.