1 S enhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
(По слав. 37). Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 P ois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 P or causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 A s minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 M inhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 E stou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 E stou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 S into-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам+ поради безпокойствието на сърцето си.
9 S enhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 M eu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 M eus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 O s que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 C omo um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 F iz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 S enhor, em ti espero; tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 P ois eu disse: Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 E stou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 C onfesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 M eus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 O s que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 S enhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 A pressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.