1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
(По слав. 37). Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 F or thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 T here is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 F or mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 M y wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 F or my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам+ поради безпокойствието на сърцето си.
9 L ord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 M y heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 T hey also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 B ut I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Y ea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 F or in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 F or I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 F or I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 F or I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 B ut mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 T hey also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 F orsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 M ake haste to help me, O Lord, my salvation.
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.