1 Timothy 4 ~ 1 Тимотей 4

picture

1 B ut the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,

А Духът изрично казва, че в послешните времена някои ще отстъпят от вярата, и ще слушат измамителни духове и бясовски учения,

2 t hrough the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;

чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е пригоряла,

3 f orbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.

които запрещават жененето и заповядват въздържание от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от ония, които вярват и разбират истината.

4 F or every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:

Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение;

5 f or it is sanctified through the word of God and prayer.

Понеже се освещава чрез Божието слово и молитва.

6 I f thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now:

В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал до сега.

7 b ut refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:

А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

8 f or bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.

Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот.

9 F aithful is the saying, and worthy of all acceptation.

Това слово е вярно и заслужава приемане;

10 F or to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.

понеже за това се трудим и подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите.

11 T hese things command and teach.

Това заръчвай и учи.

12 L et no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.

Никой да не презира твоята младост; но бъди пример на вярващите в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

13 T ill I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.

Докато дойда, внимавай на прочитането, на увещанието на проучването.

14 N eglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

Не пренебрегвай, дарбата която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите.

15 B e diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.

В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

16 T ake heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.

Внимавай на себе си и на поучението си, постоянствувай в това; защото, като правиш това, ще спасиш и себе си и слушателите си.