1 F ret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
(По слав. 36). Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 F or they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 T rust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 D elight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 C ommit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 A nd he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 R est in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 C ease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 F or evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 F or yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 B ut the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 T he wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 T he Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 T he wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 T heir sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 B etter is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 F or the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 J ehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 T hey shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 B ut the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 T he wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 F or such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 T hough he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 A ll the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 D epart from evil, and do good; And dwell for evermore.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 F or Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 T he righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 T he mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 T he law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 T he wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 J ehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 W ait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 B ut one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 M ark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 A s for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 B ut the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 A nd Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.