1 P rotege-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
(По слав. 15). Давидова песен Пази ме, Боже, Защото на Тебе уповавам.
2 A o Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti”.
Рекох Господу: Ти си Господ бой; Вън от Тебе няма добро за мене.
3 Q uanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
В светиите на земята и в отбраните, В тях е всичкото ми благоволение.
4 G rande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses. Não participarei dos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.
Скърбите на ония, които заменят Иеова с друг бог ще се умножат; Аз не ща да принеса техните от кръв възлияния. Нито ще взема в устните си имената на боговете им.
5 S enhor, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.
Господ е делът на наследството ми и на чашата ми! Ти поддържаш това, което ми се е паднало.
6 A s divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança!
За мене делът падна на приятни места; Да! получих прекрасно наследство.
7 B endirei o Senhor, que me aconselha; na escura noite o meu coração me ensina!
Ще благославям Господа, Който ме е вразумил; Още и в нощно време ме учат вътрешностите ми.
8 S empre tenho o Senhor diante de mim. Com ele à minha direita, não serei abalado.
Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя.
9 P or isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranqüilo,
Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата+ ми, А още и плътта ми ще пребивава в увереност.
10 p orque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.
Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление.
11 T u me farás conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.
Ще ми изявиш пътя на живота; Пред твоето присъствие има пълнота от радост, Отдясно на Тебе-всякога веселие.