1 E stes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 E stes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 E stes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 E leazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 A bisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 U zi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 M eraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 A itube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 A imaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 J oanã gerou Azarias, que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 A zarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 A itube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 S alum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 A zarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 J eozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 E stes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
Левиеви синове: Гирсом+, Каат и Мерарий.
17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 E stes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 E stes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 D e Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 q ue foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
негов син, Иоах
22 D e Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 p ai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 p ai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 D e Elcana: Amasai, Aimote
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай+; негов син, Нахат
27 q ue foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 D e Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 D e Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 p ai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías. Os Músicos do Templo
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 E stes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 E les ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 E stes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя++,
35 f ilho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
син на Суфа
36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 f ilho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
син на Етния+++, син на Зара син на Адаия,
42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 D entre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия+, син на Авдия, син на Малуха,
45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 S eus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 M as eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto, das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 E stes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 p ai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;;
52 p ai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 p ai de Zadoque, pai de Aimaás. As Cidades dos Levitas
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 E stas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 f oi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 M as os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 A ssim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 H ilém, Debir,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 A sã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
Асан++ с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 P ara os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 P ara os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 P ara os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 A ssim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 A s cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 A lguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 S iquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 J ocmeão, Bete-Horom,
Иокмеам+ с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 A ijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 O s gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da metade da tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 d a tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 R amote e Aném, com suas respectivas pastagens;
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 d a tribo de Aser, Masal, Abdom,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 H ucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 d a tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 Q uedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 H esbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.