1 Crônicas 6 ~ 1 Летописи 6

picture

1 E stes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.

2 E stes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

3 E stes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

а Амрамови деца: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

4 E leazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,

Елеазар роди Финеес; Финеес роди Ависуй;

5 A bisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,

Ависуй роди Вукий; Вукий роди Озий;

6 U zi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,

Озий роди Зарайя; Зарайя роди Мерайот;

7 M eraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

Мерайот роди Амария; Амария роди Ахитов;

8 A itube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,

Ахитов роди Садок; Садок роди Ахимаас;

9 A imaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,

Ахимаас роди Азария; Азария роди Йоанан;

10 J oanã gerou Azarias, que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;

Йоанан роди Азария (той е онзи, който свещенодействаше в храма, който Соломон построи в Йерусалим);

11 A zarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

а Азария роди Амария; Амария роди Ахитов;

12 A itube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,

Ахитов роди Садок; Садок роди Селум;

13 S alum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,

Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

14 A zarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.

Азария роди Сарайя; а Сарайя роди Йоседек.

15 J eozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.

А Йоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юдея и Йерусалим чрез ръката на Навуходоносор.

16 E stes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.

17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.

А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

18 E stes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

19 E stes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:

Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:

20 D e Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,

на Гирсон: негов син - Ливний; негов син - Яат; негов син - Зима;

21 q ue foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.

негов син - Йоах; негов син - Идо; негов син - Зара; и негов син - Етрай.

22 D e Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,

Синовете на Каат: син му Аминадав; негов син - Корей; негов син - Асир;

23 p ai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,

негов син - Елкана; негов син - Авиасаф; негов син - Асир;

24 p ai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.

негов син - Тахат; негов син - Уриил; негов син - Озия; и негов син - Саул.

25 D e Elcana: Amasai, Aimote

А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,

А относно Елкана - синовете на Елкана: негов син - Суфай; негов син - Нахат;

27 q ue foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.

негов син - Елиав; негов син - Ероам; негов син - Елкана.

28 D e Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.

А Самуилови синове: първородният Йоил, а вторият Авия.

29 D e Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,

Мерариеви синове: Маалий; негов син - Ливний; негов син - Семей; негов син - Оза;

30 p ai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías. Os Músicos do Templo

негов син - Сама; негов син - Агия; негов син - Асайя.

31 E stes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.

И ето онези, които Давид постави над пеенето в службата в Господния дом, когато бе намерено трайно място за ковчега,

32 E les ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.

които служеха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докато Соломон построи Господния дом в Йерусалим, и стояха на службата си според чина си;

33 E stes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,

ето онези, които стояха със синовете си: от Каатовите потомци - певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,

34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Той,

35 f ilho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,

син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,

36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,

37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

син на Тохат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,

38 f ilho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

син на Исаар, син на Каат, син на Левий, син на Израел.

39 À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,

И брат му Асаф, който стоеше отдясно му: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,

41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

син на Етния, син на Зара, син на Адайя,

42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

син на Етан, син на Зима, син на Семей,

43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

син на Яат, син на Гирсом, син на Левий.

44 D entre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,

И братята им, Мерариеви потомци, които бяха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,

45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

син на Асавий, син на Амасий, син на Хелкий,

46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,

син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,

47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.

син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Левий;

48 S eus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.

и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба на скинията на Божия дом.

49 M as eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto, das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.

А Аарон и потомците му принасяха принос върху жертвеника за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресвятото място и да правят умилостивение за Израел, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

50 E stes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,

И ето Аароновите потомци: негов син - Елеазар; негов син - Финеес; негов син - Ависуй;

51 p ai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,

негов син - Вукий; негов син - Озий; негов син - Зарайя;

52 p ai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,

негов син - Мерайот; негов син - Амария; негов син - Ахитов;

53 p ai de Zadoque, pai de Aimaás. As Cidades dos Levitas

негов син - Садок; и негов син - Ахимаас.

54 E stas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;

Ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на Каатовите синове (защото на тях се падна първият жребий),

55 f oi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.

на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

56 M as os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.

Обаче нивите на града и селата му дадоха на Халев, Ефониевия син.

57 A ssim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,

А на Аароновите потомци дадоха тези Юдови градове: Хеврон, прибежищния град, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,

58 H ilém, Debir,

Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

59 A sã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.

Асан с пасбищата му и Витсемес с пасбищата му,

60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.

а от Вениаминовото племе: Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му и Анатот с пасбищата му; всичките им градове според семействата им бяха тринадесет града.

61 P ara os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.

И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, бяха дадени с жребий десет града от половината Манасиево племе.

62 P ara os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.

А на Гирсоновите потомци според семействата им от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан бяха дадени тринадесет града.

63 P ara os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.

На Мерариевите потомци според семействата им бяха дадени с жребий от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

64 A ssim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.

Израелтяните дадоха на левитите тези градове и пасбищата им.

65 A s cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.

Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

66 A lguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:

А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

67 S iquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,

Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

68 J ocmeão, Bete-Horom,

Йокмеам с пасбищата му и Веторон с пасбищата му,

69 A ijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.

Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му,

70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.

а от половината на Манасиевото племе: Анир с пасбищата му и Вилеам с пасбищата му; тях дадоха на семействата на останалите Каатови потомци.

71 O s gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da metade da tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;

На Гирсоновите потомци дадоха от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му и Астарот с пасбищата му;

72 d a tribo de Issacar, Quedes, Daberate,

от Исахаровото племе: Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

73 R amote e Aném, com suas respectivas pastagens;

Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

74 d a tribo de Aser, Masal, Abdom,

от Асировото племе: Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

75 H ucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;

Хукок с пасбищата му и Роов с пасбищата му;

76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.

а от Нефталимовото племе: Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му и Кириатаим с пасбищата му.

77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;

А на останалите Мерариеви потомци дадоха: от Завулоновото племе - Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

78 d a tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,

а оттатък Йордан при Йерихон, на изток от Йордан, дадоха от Рувимовото племе: Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

79 Q uedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;

Кедимот с пасбищата му и Мефаат с пасбищата му;

80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,

а от Гадовото племе: Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

81 H esbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.