1 Q uando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó saiu do meio de um povo de língua estrangeira,
(По слав. 113.) Когато Израел излезе от Египет, Якововият дом - от народ другоезичен,
2 J udá tornou-se o santuário de Deus, Israel o seu domínio.
Юда стана светилище на Бога, Израел - Негово владение.
3 O mar olhou e fugiu, o Jordão retrocedeu;
Морето видя и побегна; Йордан се върна назад;
4 o s montes saltaram como carneiros, as colinas, como cordeiros.
планините се разиграха като овни, хълмовете - като агнета.
5 P or que fugir, ó mar? E você, Jordão, por que retroceder?
Какво ти стана, море, че си побегнало? На теб, Йордане, че си се върнал назад?
6 P or que vocês saltaram como carneiros, ó montes? E vocês, colinas, porque saltaram como cordeiros?
На вас, планини, че се разиграхте като овни? На вас, хълмове - като агнета?
7 E stremeça na presença do Soberano, ó terra, na presença do Deus de Jacó!
Трепери, земьо, от присъствието Господне, от присъствието на Якововия Бог,
8 E le fez da rocha um açude, do rochedo uma fonte.
Който превърна скалата във воден поток, твърдия камък - във воден извор.