Salmos 81 ~ Псалми 81

picture

1 C antem de alegria a Deus, nossa força; aclamem o Deus de Jacó!

(По слав. 80.) За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога - наша сила; възкликнете към Якововия Бог.

2 C omecem o louvor, façam ressoar o tamborim, toquem a lira e a harpa melodiosa.

Запейте псалом и звънете с тъпанче, благозвучна арфа и псалтир.

3 T oquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;

Засвирете с тръба на новолуние, на пълнолуние, в деня на нашия празник.

4 p orque este é um decreto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacó,

Защото това е закон за Израел, наредба от Якововия Бог.

5 q ue ele estabeleceu como estatuto para José, quando atacou o Egito. Ali ouvimos uma língua que não conhecíamos.

Той го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.

6 E le diz: “Tirei o peso dos seus ombros; suas mãos ficaram livres dos cestos de cargas.

Отстраних рамото му изпод товар; ръцете му се отърваха от кош.

7 N a sua aflição vocês clamaram e eu os livrei, do esconderijo dos trovões lhes respondi; eu os pus à prova nas águas de Meribá. Pausa

В скръбно време ти ме призова и Аз те избавих; отговорих ти в скришно място на гърма; изпитах те при водите на Мерива. (Села.)

8 Ouça, meu povo, as minhas advertências; se tão-somente você me escutasse, ó Israel!

Слушай, народе Мой, и ще заявя пред вас, Израелю, ако би Ме послушал:

9 N ão tenha deus estrangeiro no seu meio; não se incline perante nenhum deus estranho.

Да няма сред тебе чужди богове и да не се поклониш на чужд бог.

10 E u sou o Senhor, o seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra a sua boca, e eu o alimentarei.

Аз съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя; отвори широко устата си и ще ги изпълня.

11 Mas o meu povo não quis ouvir-me; Israel não quis obedecer-me.

Но народът Ми не послуша гласа Ми; Израел не Ме искаше.

12 P or isso os entreguei ao seu coração obstinado, para seguirem os seus próprios planos.

Затова ги оставих да вървят според упорството на сърцето си, за да ходят по своите си намерения.

13 Se o meu povo apenas me ouvisse, se Israel seguisse os meus caminhos,

Дано Ме беше слушал народът Ми, да беше ходил Израел по Моите пътища!

14 c om rapidez eu subjugaria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários!

Скоро бих покорил неприятелите им и срещу противниците им бих обърнал ръката Си,

15 O s que odeiam o Senhor se renderiam diante dele, e receberiam um castigo perpétuo.

даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват на покорни пред Него; а благоденственото време на тези щеше да продължи завинаги;

16 M as eu sustentaria Israel com o melhor trigo, e com o mel da rocha eu o satisfaria”.

и Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; и с мед от скала щях да те наситя.