1 João 5 ~ 1 Йоаново 5

picture

1 T odo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também o que dele foi gerado.

Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който обича Родителя, обича и Родения от Него.

2 A ssim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.

По това познаваме, че обичаме Божиите чеда, когато обичаме Бога и изпълняваме Неговите заповеди,

3 P orque nisto consiste o amor a Deus: em obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.

защото това е любов към Бога: да пазим Неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.

Защото всичко, което е родено от Бога, побеждава света; и тази победа, която е победила света, е спечелила нашата вяра.

5 Q uem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.

И кой побеждава света, ако не е този, който вярва, че Исус е Божият Син?

6 E ste é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.

Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, а чрез водата и чрез кръвта;

7 H á três que dão testemunho:

и Духът е, Който свидетелства, понеже Духът е истината.

8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.

Защото три са, които свидетелстват: Духът, водата и кръвта; и тези три са съгласни.

9 N ós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.

Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е, че Той е свидетелствал за Сина Си.

10 Q uem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.

Който вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва на Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, което Бог е свидетелствал за Своя Син.

11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.

И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот и че този живот е в Неговия Син.

12 Q uem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida. Observações Finais

Който има Сина, има този живот; който няма Божия Син, няма този живот.

13 E screvi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.

Това писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот и да вярвате в името на Божия Син.

14 E sta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a vontade de Deus, ele nos ouvirá.

И дръзновението, което имаме пред Него, е това, че ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.

и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да попросим, знаем, че получаваме това, което сме просили от Него.

16 S e alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus dará vida ao que pecou. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.

Ако някой види брат си, че извърши несмъртен грях, нека се моли и Бог ще му даде живот, т. е. на онези, които съгрешават несмъртно. Има грях (водещ) към смърт - не казвам за него да се моли.

17 T oda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.

Всяка неправда е грях; и има грях, който не води към смърт.

18 S abemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.

Знаем, че всеки, който е роден от Бога, не съгрешава; но онзи, който се е родил от Бога, пази себе си и лукавият не се докосва до него.

19 S abemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.

Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

20 S abemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.

Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в Истинния, в Неговия Син Исус Христос. Този е истинският Бог и вечен живот.

21 F ilhinhos, guardem-se dos ídolos.

Дечица, пазете себе си от идоли.