1 S ão estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
А ето царете на земята отвъд Йордан, към изгрев слънце, които израелтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до планината Ермон и цялото поле на изток:
2 S eom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
аморейския цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, при брега на потока Арнон, в средата на долината, и също половината на Галаад до потока Явок, който е граница с амонците,
3 T ambém governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга;
4 T omaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
и пределите на васанския цар Ог, който беше един от последните рефаими и живееше в Астарот и в Едраи.
5 E le governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
Ог владееше в планината Ермон, в Салха и в целия Васан, до границите с гесурците и мааханците, и половината от Галаад до границата с есевонския цар Сион.
6 M oisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
Господният слуга Моисей и израелтяните поразиха тези царе; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на синовете на Рувим и Гад и на половината от Манасиевото племе.
7 S ão estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
А ето царете на земята отсам Йордан, на запад, които Исус и израелтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до възвишението Халак в посока към Сиир; Исус даде земята им за притежание на Израелевите племена, както щяха да бъдат разделени:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
в хълмистата земя, в равнините, в полето, по западните склонове, в пустинята Араба и в Негев. Царете бяха от хетите, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и йевусейците, а именно:
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
йерихонският цар; царят на Гай - град, близо до Ветил;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
йерусалимският цар; хевронският цар;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
ярмутският цар; лахийският цар;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
еглонският цар; гезерският цар;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
девирският цар; гедерският цар;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
хорманският цар; арадският цар;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
ливанският цар; одоламският цар;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
макиданският цар; ветилският цар;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
тапфуанският цар; еферският цар;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
афекският цар; ласаронският цар;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
мадонският цар; асорският цар;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
симрон-меронският цар; ахсафският цар;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
таанахският цар; магедонският цар;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
кедеският цар; царят на Йокнеам в Кармил;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
царят на Дор в Нафат-дор; царят на Гоим в Галгал;
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
тирзанският цар; всичките царе - тридесет и един на брой.