Josué 12 ~ Исус Навиев 12

picture

1 S ão estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:

А ето царете на земята отвъд Йордан, към изгрев слънце, които израелтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до планината Ермон и цялото поле на изток:

2 S eom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.

аморейския цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, при брега на потока Арнон, в средата на долината, и също половината на Галаад до потока Явок, който е граница с амонците,

3 T ambém governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.

и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга;

4 T omaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.

и пределите на васанския цар Ог, който беше един от последните рефаими и живееше в Астарот и в Едраи.

5 E le governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.

Ог владееше в планината Ермон, в Салха и в целия Васан, до границите с гесурците и мааханците, и половината от Галаад до границата с есевонския цар Сион.

6 M oisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.

Господният слуга Моисей и израелтяните поразиха тези царе; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на синовете на Рувим и Гад и на половината от Манасиевото племе.

7 S ão estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —

А ето царете на земята отсам Йордан, на запад, които Исус и израелтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до възвишението Халак в посока към Сиир; Исус даде земята им за притежание на Израелевите племена, както щяха да бъдат разделени:

8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:

в хълмистата земя, в равнините, в полето, по западните склонове, в пустинята Араба и в Негев. Царете бяха от хетите, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и йевусейците, а именно:

9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,

йерихонският цар; царят на Гай - град, близо до Ветил;

10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,

йерусалимският цар; хевронският цар;

11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,

ярмутският цар; лахийският цар;

12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,

еглонският цар; гезерският цар;

13 o rei de Debir, o rei de Geder,

девирският цар; гедерският цар;

14 o rei de Hormá, o rei de Arade,

хорманският цар; арадският цар;

15 o rei de Libna, o rei de Adulão,

ливанският цар; одоламският цар;

16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,

макиданският цар; ветилският цар;

17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,

тапфуанският цар; еферският цар;

18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,

афекският цар; ласаронският цар;

19 o rei de Madom, o rei de Hazor,

мадонският цар; асорският цар;

20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,

симрон-меронският цар; ахсафският цар;

21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,

таанахският цар; магедонският цар;

22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,

кедеският цар; царят на Йокнеам в Кармил;

23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,

царят на Дор в Нафат-дор; царят на Гоим в Галгал;

24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

тирзанският цар; всичките царе - тридесет и един на брой.