1 V oici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
А ето царете на земята отвъд Йордан, към изгрев слънце, които израелтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до планината Ермон и цялото поле на изток:
2 S ihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
аморейския цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, при брега на потока Арнон, в средата на долината, и също половината на Галаад до потока Явок, който е граница с амонците,
3 s ur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга;
4 O g, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.
и пределите на васанския цар Ог, който беше един от последните рефаими и живееше в Астарот и в Едраи.
5 S a domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Ог владееше в планината Ермон, в Салха и в целия Васан, до границите с гесурците и мааханците, и половината от Галаад до границата с есевонския цар Сион.
6 M oïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Господният слуга Моисей и израелтяните поразиха тези царе; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на синовете на Рувим и Гад и на половината от Манасиевото племе.
7 V oici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
А ето царете на земята отсам Йордан, на запад, които Исус и израелтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до възвишението Халак в посока към Сиир; Исус даде земята им за притежание на Израелевите племена, както щяха да бъдат разделени:
8 d ans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
в хълмистата земя, в равнините, в полето, по западните склонове, в пустинята Араба и в Негев. Царете бяха от хетите, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и йевусейците, а именно:
9 L e roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
йерихонският цар; царят на Гай - град, близо до Ветил;
10 l e roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
йерусалимският цар; хевронският цар;
11 l e roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
ярмутският цар; лахийският цар;
12 l e roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
еглонският цар; гезерският цар;
13 l e roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
девирският цар; гедерският цар;
14 l e roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
хорманският цар; арадският цар;
15 l e roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
ливанският цар; одоламският цар;
16 l e roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
макиданският цар; ветилският цар;
17 l e roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
тапфуанският цар; еферският цар;
18 l e roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
афекският цар; ласаронският цар;
19 l e roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
мадонският цар; асорският цар;
20 l e roi de Schimron Meron, un; le roi d'Acschaph, un;
симрон-меронският цар; ахсафският цар;
21 l e roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
таанахският цар; магедонският цар;
22 l e roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
кедеският цар; царят на Йокнеам в Кармил;
23 l e roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
царят на Дор в Нафат-дор; царят на Гоим в Галгал;
24 l e roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
тирзанският цар; всичките царе - тридесет и един на брой.