Nombres 17 ~ Числа 17

picture

1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

Тогава Господ говорѝ на Моисей:

2 P arle aux enfants d'Israël, et prend d'eux une verge selon les maisons de leurs pères, soit douze verges de la part de tous leurs princes selon les maisons de leurs pères.

Говорѝ на израелтяните и вземи от тях дванадесет жезъла, по един жезъл за всеки дом, от всичките им първенци според домовете на бащите им, и напиши името на всеки на жезъла му.

3 T u écriras le nom de chacun sur sa verge, et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

На Левиевия жезъл напиши името на Аарон; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.

4 T u les déposeras dans la tente d'assignation, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous.

Положи ги в шатъра за срещане пред плочите на свидетелството, където Аз се срещам с вас.

5 L 'homme que je choisirai sera celui dont la verge fleurira, et je ferai cesser de devant moi les murmures que profèrent contre vous les enfants d'Israël.

Жезълът на човека, когото избера, ще процъфти. Така ще направя да престанат пред Мене роптанията на израелтяните, с които те роптаят против вас.

6 M oïse parla aux enfants d'Israël; et tous leurs princes lui donnèrent une verge, chaque prince une verge, selon les maisons de leurs pères, soit douze verges; la verge d'Aaron était au milieu des leurs.

И така, Моисей каза на израелтяните; и всичките им първенци му дадоха дванадесет жезъла - всеки първенец по един жезъл според бащините си домове; и Аароновият жезъл беше между жезлите им.

7 M oïse déposa les verges devant l'Éternel, dans la tente du témoignage.

Тогава Моисей положи жезлите пред Господа в шатъра за плочите на свидетелството.

8 L e lendemain, lorsque Moïse entra dans la tente du témoignage, voici, la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri, elle avait poussé des boutons, produit des fleurs, et mûri des amandes.

А на следващия ден Моисей влезе в шатъра за плочите на свидетелството; и, ето, Аароновият жезъл за Левиевия дом беше покарал и произрастил пъпки, цъфнал и завързал зрели бадеми.

9 M oïse ôta de devant l'Éternel toutes les verges, et les porta à tous les enfants d'Israël, afin qu'ils les vissent et qu'ils prissent chacun leur verge.

И Моисей изнесе всички жезли отпред Господа при всички израелтяни; и те, като ги прегледаха, взеха всеки жезъла си.

10 L 'Éternel dit à Moïse: Reporte la verge d'Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu'ils ne meurent point.

Тогава Господ каза на Моисей: Върни Аароновия жезъл пред плочите на свидетелството, за да се пази за знак против бунтовническия род; и така да направиш да престанат роптанията им против Мене, за да не измрат.

11 M oïse fit ainsi; il se conforma à l'ordre que l'Éternel lui avait donné.

И Моисей направи така; както Господ му заповяда, така направи.

12 L es enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!

Тогава израелтяните говориха на Моисей: Ето, ние загиваме, погубени сме, всички сме погубени;

13 Q uiconque s'approche du tabernacle de l'Éternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer?

всеки, който се приближи до Господнята скиния, умира; ще измрем ли ние всички?