1 ( 34: 1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34: 2) Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
(По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 ( 34: 3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 ( 34: 4) Exaltez avec moi l'Éternel! Célébrons tous son nom!
Величайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.
4 ( 34: 5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Потърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.
5 ( 34: 6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Погледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.
6 ( 34: 7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Този сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.
7 ( 34: 8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Ангелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.
8 ( 34: 9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.
9 ( 34: 10) Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 ( 34: 11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.
Лъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 ( 34: 12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Елате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.
12 ( 34: 13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Желае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 ( 34: 14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Пази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
14 ( 34: 15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Отклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.
15 ( 34: 16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Очите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.
16 ( 34: 17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Лицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.
17 ( 34: 18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Праведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.
18 ( 34: 19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
Господ е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.
19 ( 34: 20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.
Много са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;
20 ( 34: 21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
Той пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.
21 ( 34: 22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
Злощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 ( 34: 23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.
Господ изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.