1 Timothée 3 ~ 1 Тимотей 3

picture

1 C ette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.

Вярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

2 I l faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seul femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l'enseignement.

Обаче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

3 I l faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé.

не пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

4 I l faut qu'il dirige bien sa propre maison, et qu'il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté;

който управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

5 c ar si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?

(защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

6 I l ne faut pas qu'il soit un nouveau converti, de peur qu'enflé d'orgueil il ne tombe sous le jugement du diable.

да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

7 I l faut aussi qu'il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.

Освен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

8 L es diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d'un gain sordide,

Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

9 c onservant le mystère de la foi dans une conscience pure.

да държат с чиста съвест тайната на вярата.

10 Q u'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.

Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

11 L es femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.

Така и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

12 L es diacres doivent être maris d'une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons;

Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

13 c ar ceux qui remplissent convenablement leur ministère s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus Christ.

Защото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата

14 J e t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi,

Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

15 m ais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Église du Dieu vivant, la colonne et l'appui de la vérité.

в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

16 E t, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.

И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".