1 V oici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Ето синовете на Израел: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
2 D an, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Йосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир. Юдовото племе
3 F ils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Юдови синове: Ир, Онан и Шела; тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред Господа и той го умъртви.
4 T amar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всички Юдови синове бяха петима.
5 F ils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Фаресови синове: Есрон и Амул.
6 F ils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара; всичко петима.
7 F ils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
А Хармиев син: Ахар, смутителят на Израел, който извърши престъпление относно обреченото.
8 F ils d'Éthan: Azaria.
А Етанов син - Азария.
9 F ils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
А синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил, Арам и Халев.
10 R am engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
И Арам роди Аминадав; а Аминадав роди Наасон, първенец на Юдовите потомци.
11 N achschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
А Наасон роди Салмон; Салмон роди Вооз;
12 B oaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Вооз роди Овид; Овид роди Есей;
13 I saï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
14 N ethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
15 O tsem le sixième, David le septième.
шестия Осем и седмия Давид.
16 L eurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
А техни сестри бяха Саруйя и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Йоав и Асаил;
17 A bigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
и Авигея роди Амаса; а бащата на Амаса беше исмаилецът Йетер.
18 C aleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
19 A zuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
20 H ur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
А Ор роди Урий; а Урий роди Веселеил.
21 E nsuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, Галаадовия баща; Есрон я взе, когато той беше на възраст шестдесет години, и тя му роди Сегув;
22 S egub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
а Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
23 L es Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Гесур и Арам превзеха от тях Яировите поселища, с Кенат и селата му, шестдесет града. Всички те бяха синове на Махир, Галаадовия баща.
24 A près la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
А след като Есрон умря в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхор, бащата на Текуе.
25 L es fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
Синовете на първородния на Есрон - Ерамеил, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
26 J erachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
Ерамеил взе и друга жена, чието име беше Атара: тя беше майка на Онам.
27 L es fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -
А синовете на първородния на Ерамеил - Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
28 L es fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Синовете на Анам бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самай: Надав и Ависур.
29 L e nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Името на Ависуровата жена беше Авихаила, която му роди Ааван и Молид.
30 F ils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
А Надавови синове бяха: Селед и Апаим; Селед умря бездетен.
31 F ils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
А син на Апаим беше Есий; а син на Есий - Сисан; а син на Сисан - Аалай.
32 F ils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
А синовете на Ядай, Самаевия брат, бяха: Етер и Йонатан; Етер умря бездетен;
33 F ils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
а синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха потомците на Ерамеил.
34 S chéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
А Сисан нямаше синове, а дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
35 E t Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атай;
36 A ttaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
а Атай роди Натан; Натан роди Завад;
37 Z abad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Завад роди Ефлал; Ефлал роди Овид;
38 O bed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Овид роди Ииуй; Ииуй роди Азария;
39 A zaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Азария роди Хелис; Хелис роди Елеас;
40 É lasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Елеас роди Сисамай; Сисамай роди Селум;
41 S challum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисам.
42 F ils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
А синовете на Хелев, Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който беше баща на Зиф; и син на Мариса беше Ави-хеврон.
43 F ils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема.
44 S chéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
А Сема роди Раама, Йоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
45 F ils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.
И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
46 É pha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
А наложницата на Халев - Гефа, роди Харан, Моса и Газез; а Харан роди Газез.
47 F ils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
А Ядаеви синове: Регем, Йотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
48 M aaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
И наложницата на Халев - Мааха, роди Север и Тирхан;
49 E lle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
роди още Сагаф, Мадмановия баща, Сева, Махвановия баща и бащата на Гавая; Халевова дъщеря беше Ахса.
50 C eux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;
Ето синовете на Халев, баща на първородния на Ефрата - Ор: Совал, Кириатиаримовият баща,
51 S alma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.
Салма, Витлеемовият баща, и Арев, Вет-гадеровият баща.
52 L es fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.
А на Совал, Кириатиаримовия баща, синовете бяха Арое и половината от манахатците.
53 L es familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
54 F ils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;
Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Йоав, половината от манахатците, сарайците,
55 e t les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, праотец на Рихавовия дом.