1 Chroniques 2 ~ 1 Летописи 2

picture

1 V oici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

Ето синовете на Израел: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,

2 D an, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

Дан, Йосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир. Юдовото племе

3 F ils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

Юдови синове: Ир, Онан и Шела; тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред Господа и той го умъртви.

4 T amar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всички Юдови синове бяха петима.

5 F ils de Pérets: Hetsron et Hamul.

Фаресови синове: Есрон и Амул.

6 F ils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара; всичко петима.

7 F ils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

А Хармиев син: Ахар, смутителят на Израел, който извърши престъпление относно обреченото.

8 F ils d'Éthan: Azaria.

А Етанов син - Азария.

9 F ils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

А синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил, Арам и Халев.

10 R am engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

И Арам роди Аминадав; а Аминадав роди Наасон, първенец на Юдовите потомци.

11 N achschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

А Наасон роди Салмон; Салмон роди Вооз;

12 B oaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

Вооз роди Овид; Овид роди Есей;

13 I saï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,

14 N ethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

четвъртия Натанаил, петия Радай,

15 O tsem le sixième, David le septième.

шестия Осем и седмия Давид.

16 L eurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

А техни сестри бяха Саруйя и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Йоав и Асаил;

17 A bigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

и Авигея роди Амаса; а бащата на Амаса беше исмаилецът Йетер.

18 C aleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.

19 A zuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.

20 H ur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

А Ор роди Урий; а Урий роди Веселеил.

21 E nsuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

После Есрон влезе при дъщерята на Махир, Галаадовия баща; Есрон я взе, когато той беше на възраст шестдесет години, и тя му роди Сегув;

22 S egub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

а Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.

23 L es Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

Гесур и Арам превзеха от тях Яировите поселища, с Кенат и селата му, шестдесет града. Всички те бяха синове на Махир, Галаадовия баща.

24 A près la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

А след като Есрон умря в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхор, бащата на Текуе.

25 L es fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

Синовете на първородния на Есрон - Ерамеил, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.

26 J erachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

Ерамеил взе и друга жена, чието име беше Атара: тя беше майка на Онам.

27 L es fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

А синовете на първородния на Ерамеил - Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.

28 L es fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

Синовете на Анам бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самай: Надав и Ависур.

29 L e nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

Името на Ависуровата жена беше Авихаила, която му роди Ааван и Молид.

30 F ils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

А Надавови синове бяха: Селед и Апаим; Селед умря бездетен.

31 F ils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

А син на Апаим беше Есий; а син на Есий - Сисан; а син на Сисан - Аалай.

32 F ils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

А синовете на Ядай, Самаевия брат, бяха: Етер и Йонатан; Етер умря бездетен;

33 F ils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

а синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха потомците на Ерамеил.

34 S chéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

А Сисан нямаше синове, а дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;

35 E t Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атай;

36 A ttaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

а Атай роди Натан; Натан роди Завад;

37 Z abad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

Завад роди Ефлал; Ефлал роди Овид;

38 O bed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

Овид роди Ииуй; Ииуй роди Азария;

39 A zaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

Азария роди Хелис; Хелис роди Елеас;

40 É lasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

Елеас роди Сисамай; Сисамай роди Селум;

41 S challum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисам.

42 F ils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

А синовете на Хелев, Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който беше баща на Зиф; и син на Мариса беше Ави-хеврон.

43 F ils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема.

44 S chéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

А Сема роди Раама, Йоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.

45 F ils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.

46 É pha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

А наложницата на Халев - Гефа, роди Харан, Моса и Газез; а Харан роди Газез.

47 F ils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

А Ядаеви синове: Регем, Йотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.

48 M aaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

И наложницата на Халев - Мааха, роди Север и Тирхан;

49 E lle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

роди още Сагаф, Мадмановия баща, Сева, Махвановия баща и бащата на Гавая; Халевова дъщеря беше Ахса.

50 C eux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

Ето синовете на Халев, баща на първородния на Ефрата - Ор: Совал, Кириатиаримовият баща,

51 S alma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

Салма, Витлеемовият баща, и Арев, Вет-гадеровият баща.

52 L es fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

А на Совал, Кириатиаримовия баща, синовете бяха Арое и половината от манахатците.

53 L es familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.

54 F ils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Йоав, половината от манахатците, сарайците,

55 e t les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, праотец на Рихавовия дом.