1 V oici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
2 D an, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
3 F ils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
Fiii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
4 T amar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
5 F ils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Fiii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
6 F ils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
7 F ils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
8 F ils d'Éthan: Azaria.
Fiul lui Etan: Azaria.
9 F ils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Fiii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
10 R am engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
11 N achschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Nahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
12 B oaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
13 I saï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
14 N ethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
15 O tsem le sixième, David le septième.
pe Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
16 L eurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
17 A bigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
18 C aleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 A zuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
20 H ur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
21 E nsuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
În urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
22 S egub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
23 L es Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Gheşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
24 A près la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
25 L es fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
Fiii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
26 J erachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
27 L es fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -
Fiii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
28 L es fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
29 L e nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Numele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
30 F ils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
31 F ils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
32 F ils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
33 F ils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
Fiii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
34 S chéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
35 E t Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Şi Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
36 A ttaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
37 Z abad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
38 O bed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
39 A zaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Azaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
40 É lasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
41 S challum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
Şalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
42 F ils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
43 F ils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 S chéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
Şema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
45 F ils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.
Fiul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 É pha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
47 F ils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 M aaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
49 E lle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Ea a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
50 C eux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;
Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
51 S alma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.
Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 L es fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.
Fiii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
53 L es familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
54 F ils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;
Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
55 e t les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.