1 Crónicas 6 ~ 1 Летописи 6

picture

1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.

2 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

3 L os hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

а Амрамови деца: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

4 E leazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,

Елеазар роди Финеес; Финеес роди Ависуй;

5 A bisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,

Ависуй роди Вукий; Вукий роди Озий;

6 U zi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,

Озий роди Зарайя; Зарайя роди Мерайот;

7 M erayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

Мерайот роди Амария; Амария роди Ахитов;

8 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,

Ахитов роди Садок; Садок роди Ахимаас;

9 A jimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,

Ахимаас роди Азария; Азария роди Йоанан;

10 y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.

Йоанан роди Азария (той е онзи, който свещенодействаше в храма, който Соломон построи в Йерусалим);

11 A zarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

а Азария роди Амария; Амария роди Ахитов;

12 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,

Ахитов роди Садок; Садок роди Селум;

13 S alún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,

Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

14 A zarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,

Азария роди Сарайя; а Сарайя роди Йоседек.

15 e l que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.

А Йоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юдея и Йерусалим чрез ръката на Навуходоносор.

16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.

17 L os nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.

А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

18 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

19 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:

Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:

20 G ersón, Libni, Yajat, Zima,

на Гирсон: негов син - Ливний; негов син - Яат; негов син - Зима;

21 Y oaj, Iddo, Zeraj y Yatray.

негов син - Йоах; негов син - Идо; негов син - Зара; и негов син - Етрай.

22 L os descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,

Синовете на Каат: син му Аминадав; негов син - Корей; негов син - Асир;

23 E lcana, Ebiasaf, Asir,

негов син - Елкана; негов син - Авиасаф; негов син - Асир;

24 T ajat, Uriel, Uzías y Saúl.

негов син - Тахат; негов син - Уриил; негов син - Озия; и негов син - Саул.

25 L os hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.

А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

26 L os descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,

А относно Елкана - синовете на Елкана: негов син - Суфай; негов син - Нахат;

27 E liab, Jeroán, Elcana.

негов син - Елиав; негов син - Ероам; негов син - Елкана.

28 L os hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.

А Самуилови синове: първородният Йоил, а вторият Авия.

29 L os descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,

Мерариеви синове: Маалий; негов син - Ливний; негов син - Семей; негов син - Оза;

30 S imea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo

негов син - Сама; негов син - Агия; негов син - Асайя.

31 A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,

И ето онези, които Давид постави над пеенето в службата в Господния дом, когато бе намерено трайно място за ковчега,

32 l os cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.

които служеха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докато Соломон построи Господния дом в Йерусалим, и стояха на службата си според чина си;

33 É stos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,

ето онези, които стояха със синовете си: от Каатовите потомци - певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,

34 E lcana, Jeroán, Eliel, Toaj,

син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Той,

35 S uf, Elcana, Majat, Amasay,

син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,

36 E lcana, Joel, Azarías, Sofonías,

син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,

37 T ajat, Asir, Ebiasaf, Coré,

син на Тохат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,

38 I sar, Coat, Leví e Israel.

син на Исаар, син на Каат, син на Левий, син на Израел.

39 A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,

И брат му Асаф, който стоеше отдясно му: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

40 M icael, Baseías, Malquías,

син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,

41 E tni, Zeraj, Adaías,

син на Етния, син на Зара, син на Адайя,

42 E tán, Zima, Simey,

син на Етан, син на Зима, син на Семей,

43 Y ajat, Gersón y Leví.

син на Яат, син на Гирсом, син на Левий.

44 A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,

И братята им, Мерариеви потомци, които бяха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,

45 J asabías, Amasías, Hilcías,

син на Асавий, син на Амасий, син на Хелкий,

46 A msi, Bani, Semer,

син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,

47 M ali, Musi, Merari y Leví.

син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Левий;

48 S us parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón

и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба на скинията на Божия дом.

49 A arón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.

А Аарон и потомците му принасяха принос върху жертвеника за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресвятото място и да правят умилостивение за Израел, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

50 L os descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,

И ето Аароновите потомци: негов син - Елеазар; негов син - Финеес; негов син - Ависуй;

51 B uqui, Uzi, Zeraías,

негов син - Вукий; негов син - Озий; негов син - Зарайя;

52 M erayot, Amarías, Ajitob,

негов син - Мерайот; негов син - Амария; негов син - Ахитов;

53 S adoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas

негов син - Садок; и негов син - Ахимаас.

54 É stos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:

Ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на Каатовите синове (защото на тях се падна първият жребий),

55 H ebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,

на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

56 a unque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.

Обаче нивите на града и селата му дадоха на Халев, Ефониевия син.

57 L as ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,

А на Аароновите потомци дадоха тези Юдови градове: Хеврон, прибежищния град, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,

58 H ilén, Debir,

Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

59 A sán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.

Асан с пасбищата му и Витсемес с пасбищата му,

60 A demás, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.

а от Вениаминовото племе: Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му и Анатот с пасбищата му; всичките им градове според семействата им бяха тринадесет града.

61 L os restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.

И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, бяха дадени с жребий десет града от половината Манасиево племе.

62 L os descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.

А на Гирсоновите потомци според семействата им от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан бяха дадени тринадесет града.

63 L os descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.

На Мерариевите потомци според семействата им бяха дадени с жребий от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

64 L os israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,

Израелтяните дадоха на левитите тези градове и пасбищата им.

65 l as cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.

Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

66 D e la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,

А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

67 c omo ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,

Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

68 J ocmeán, Bet Jorón,

Йокмеам с пасбищата му и Веторон с пасбищата му,

69 A yalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.

Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му,

70 D e la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.

а от половината на Манасиевото племе: Анир с пасбищата му и Вилеам с пасбищата му; тях дадоха на семействата на останалите Каатови потомци.

71 D e la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.

На Гирсоновите потомци дадоха от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му и Астарот с пасбищата му;

72 D e la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,

от Исахаровото племе: Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

73 R amot y Anén, todas ellas con sus ejidos.

Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

74 D e la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,

от Асировото племе: Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

75 J ucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.

Хукок с пасбищата му и Роов с пасбищата му;

76 D e la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.

а от Нефталимовото племе: Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му и Кириатаим с пасбищата му.

77 D e la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.

А на останалите Мерариеви потомци дадоха: от Завулоновото племе - Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

78 D e la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,

а оттатък Йордан при Йерихон, на изток от Йордан, дадоха от Рувимовото племе: Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

79 C ademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.

Кедимот с пасбищата му и Мефаат с пасбищата му;

80 D e la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,

а от Гадовото племе: Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

81 J esbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.

Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.