1 Crónicas 6 ~ 1-я Паралипоменон 6

picture

1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 L os hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 E leazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,

Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

5 A bisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,

Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

6 U zi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,

Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

7 M erayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

8 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

9 A jimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,

Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

10 y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.

Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 A zarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

12 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

13 S alún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,

Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

14 A zarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,

Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

15 e l que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.

Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 L os nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.

Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:

Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 G ersón, Libni, Yajat, Zima,

у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 Y oaj, Iddo, Zeraj y Yatray.

его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 L os descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,

Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 E lcana, Ebiasaf, Asir,

его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 T ajat, Uriel, Uzías y Saúl.

его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 L os hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.

Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 L os descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,

его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

27 E liab, Jeroán, Elcana.

его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 L os hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.

Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

29 L os descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,

Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 S imea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo

его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

31 A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,

Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 l os cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.

Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 É stos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,

Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 E lcana, Jeroán, Eliel, Toaj,

сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

35 S uf, Elcana, Majat, Amasay,

сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

36 E lcana, Joel, Azarías, Sofonías,

сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 T ajat, Asir, Ebiasaf, Coré,

сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 I sar, Coat, Leví e Israel.

сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,

И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 M icael, Baseías, Malquías,

сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 E tni, Zeraj, Adaías,

сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 E tán, Zima, Simey,

сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 Y ajat, Gersón y Leví.

сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

44 A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,

А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 J asabías, Amasías, Hilcías,

сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 A msi, Bani, Semer,

сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 M ali, Musi, Merari y Leví.

сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

48 S us parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón

Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 A arón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.

А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 L os descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,

Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

51 B uqui, Uzi, Zeraías,

его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 M erayot, Amarías, Ajitob,

его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 S adoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas

его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

54 É stos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:

Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 H ebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,

Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 a unque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.

но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 L as ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,

Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 H ilén, Debir,

Хилен, Давир,

59 A sán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.

Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 A demás, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.

От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 L os restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.

Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 L os descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.

Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

63 L os descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.

Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 L os israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,

Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 l as cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.

От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 D e la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,

Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 c omo ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,

В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 J ocmeán, Bet Jorón,

Иокмеам, Бет-Хорон,

69 A yalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.

Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 D e la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.

А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 D e la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.

Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 D e la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,

От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 R amot y Anén, todas ellas con sus ejidos.

Рамот и Анем с их пастбищами.

74 D e la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,

От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 J ucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.

Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 D e la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.

От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 D e la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.

Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 D e la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,

От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 C ademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.

Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.

80 D e la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,

А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 J esbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.

Хешбон и Иазер с их пастбищами.